Menú
Cerrar
La riqueza léxica del español es, sin duda, una referencia a nivel mundial. Según la RAE, nuestro diccionario cuenta con más de 93.000 entradas, por lo tanto no es de extrañar que muchas de las palabras que componen nuestra lengua no dispongan de un equivalente en otro idioma. En el artículo que nos ocupa en esta ocasión realizamos la comparativa con uno de los lenguajes más estudiados en nuestro país como es el inglés.
He aquí una muestra de alguna de las palabras que no tienen traducción literal en la lengua de Shakespeare. Si bien es cierto que en lugar de utilizar una única palabra sobre todas ellas podría ofrecerse una descripción para que nuestro interlocutor la comprenda:
De manera contraria, también en nuestra lengua nos encontramos con la imposibilidad de ofrecer una traducción exacta a palabras que provienen de otras lenguas. Aquí exponemos algunos casos junto con su idioma de origen y significado:
Conocer las limitaciones y la capacidad de adaptación de nuestra lengua a otros idiomas es fundamental para todos aquellos que trabajamos día a día en la difusión del español.
Esperamos que este artículo te haya resultado interesante y te ayude a plantearte nuevos escenarios en los que desarrollar tus habilidades comunicativas.